Jak používat "budu první" ve větách:

Když vás pozvu na večeři, budu první zákazník, který to udělá?
Дали ще съм първият ви клиент, който иска да ви покани на вечеря?
Jestli by byla, pane, budu první, kdo vám o ní řekne.
Ако имаше, щях да съм първият, който да ви ги посочи.
Přísaham Bohu, že budu první, kdo utratí to málo peněž, co mam.
Кълна се в Бог. Първи ще си вложа и малкото пари, които имам.
Budu první, kdo vás v rámci kampaně přivítá na tomto odpoledním banketu.
Добре дошли на този банкет за предизборната кампания.
Ale já budu první z našeho druhu, kdo to uvidí.
Но ще бъда първия от вида ми, който ще го види.
A teď budu první, kdo řekne, že jsme v kaši.
Нека съм първата, която ще каже, че сме прецакани.
To je malá cena za to, že budu první ve Spooner Street, kdo bude mít loď.
Заслужава си. Аз ще съм първия на ул. Спуунър, който ще има собствена лодка.
Ne, ale v případě vhodného dárce ucha prý budu první na řadě.
Не, но ми казаха че съм първи в линията за ушен донор.
Pokud se k tomu nikdo jiný nemá, tak já budu první, kdo řekne.
Освен, ако някой друг няма нещо да пита, аз ще съм първи:
Napsal jsem protestní dopis, a budu první, který ho podepíše, pokud by vás měli v Augsburku zatknout.
Написах протестно писмо, и аз ще съм първият застъпил се теб ако те арестуват в Аугсбург.
Podívej, to není tám, že bys nebyl roztomilej... já prostě pořád doufám, že budu první, která ošoustá Vince.
Виж, не че не те смятам за сладък... но все още се надявам, че сте съм тази, която ще си легне с Винс.
Víte, jsem tady už od 9:00 a budu první, kdo se dostane dovnitř bez objednání.
Тук съм от 9 ч. Ако някой ще влиза без час, това ще съм аз.
Budu první, kdo sjede skluzavku smrti, a vy mi budete muset projevovat aspoň trochu úcty.
Аз ще съм първият скочил от Размазвателя и тогава ще почнете да ме почитате както трябва.
Pokud si najít cestu ven ze zde Budu první, kdo vám pogratulovat a přiznat porážku Protože budete mít dokonalý nemožné.
Ако излезете ще бъда първия да ви поздрави и ще призная загубата си защото вие постигнахте невъзможното.
Budu první v naší rodině, kdo se dožije třicítky s vlastníma zubama.
Ще съм първата от рода ни, навършила 30 с оригиналните си зъби.
A já budu první ve frontě!
А аз ще съм първа на опашката!
Ty víš, že v těhle věcech nejsem nejlepší..je tu velká šance, že budu první kdo vypadne.
Знаеш че не ме бива в тези неща. Вероятно ще отпадна първа.
Já budu první na hlídce u vchodu.
Аз поемам първа стража пред входа.
Jsem si vědom tvých zájmů a také budu první, který připustí, že Daisy je velmi jedinečná.
Запознат съм с безпокойството ти, и първи ще призная, че Дейзи е много уникална.
Budu první v rodině, kdo půjde na vysokou.
Първият в семейството, който влиза в колеж.
Protože když budu první a druhé housle mimo hru. Třetí housle jdou na první.
Защото с отстраняването на първата и втората, третата става първа.
Věř mi, budu první, kdo bude tlačit na pořádné prošetření.
Повярвай, аз първи ще настоявам случаят да се разследва.
A já budu první, kdo si ho přečte.
И аз ще го прочета първи.
Ty přečkej to slučování a za šest měsíců budu první, komu zavoláš.
Преживей сливането, и след 6 месеца ще дойда.
Páni, já myslela, že tu budu první.
Мислех, че ще сляза преди всички.
Já budu první, kdo řekne ano podruhé tomuto koláči.
Аз ще бъда първия който ще каже да на секунди от този пай.
Budu první prezidentka v zemi, která byla v pasťáku, dealovala a byla barmankou.
Ще бъда първият президент, който е бивш дилър и барман.
Jen se chci ujistit, že budu první, koho ty nestvůry sežerou, až se tu objeví.
Искам да се уверя, че съм първият, който го ядат чудовищата.
Ale budu první, kdo přizná, že si vzaly svou daň.
Но ще си призная, че си взеха своето.
Nikdo neví, co znamená, že tu teď je. Jestli se z nějakého důvodu mýlím, budu první, kdo se jí omluví.
Никой не знае защо е тук и ако греша, ще съм първият, който ще й се извини.
Budu první ženou v naší rodině, co neotěhotněla a nedokončila kvůli tomu výšku.
Ще бъда първата жена в семейството, която няма да забременее и напусне колеж.
Za to, co jsi udělala, draze zaplatíš, a já budu první na svědecké lavici, kdo to dosvědčí.
Ще платиш скъпо, за това, което стори и аз ще съм първа на скамейката да свидетелствам.
Budu první, kdo uzná, že můj instinkt není neomylný.
Ще призная първи, че Бог не е безгрешен.
Říkal jsem, že budu první, Travisi.
Казах ти, че пръв ще хвана, Травис.
Kdyby nám to s Veronikou nějak drhlo, budu první, kdo to přizná.
С Вероника имаме недостатъци. Не се срамувам да го призная.
2.1554179191589s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?